清代玉牡丹佛手人蔘元寶擺件,高25公分, 寬29公分
本器白玉雕琢, 飾佛手, 元寶, 楊梅, 人蔘, 金錢, 牡丹, 石榴等, 元寶金錢表示財富, 人蔘表示健康之源, 石榴表多子多孫, 牡丹表富貴, 楊梅表示全家平安, 佛手表示得到佛的庇佑。 本器飾物們繁多而佈置得宜, 古玉跡象有差異風化及冰裂紋。
Qing Dynasty Jade Peony, H.25cm, W.29cm. Carved with white jade, the object is a jade set decorated with bergamot, ingot, waxberry, ginseng, coins, peony and pomegranate, the bergamot is Buddha’s hand in the Chinese context, it has the implication of blessing from Buddha. Ingots and coins are wealth, peony means wealth and high social status, waxberry means abundant offsprings, ginseng is the source of health. All these are what everyone seek to have. With mastery workmanship, this jade stand has antiquity evidences of differential weathering and cleaving veins in addition.