清代和田墨玉達摩玉珮,8x4x2cm

本器和田墨玉雕琢, 形制為達摩禪坐玉珮, 工就料創作形狀.

菩提達摩(梵語बोधिधर्म羅馬化:Bodhidharma[boːd̪ʱid̪ʱɐɽmɐ],382年-536年),又作菩提達磨,簡稱達摩,為南天竺人或波斯人,經海路將大乘佛教禪宗帶入中國,為中國禪宗之開創者,被尊稱為達摩祖師、「東土第一代祖師[1],並與寶誌禪師傅大士合稱梁代三大士。Bodhidharma was a semi-legendary Buddhist monk who lived during the 5th or 6th century CE. He is traditionally credited as the transmitter of Chan Buddhism to China, and is regarded as its first Chinese patriarch. According to a 17th-century apocryphal story found in a manual called Yijin Jing, he began the physical training of the monks of Shaolin Monastery which led to the creation of Shaolin kungfu. He is known as Dámó in China and as Daruma in Japan. His name means “dharma of awakening (bodhi)” in Sanskrit. Bodhidharma was a semi-legendary Buddhist monk who lived during the 5th or 6th century CE. He is traditionally credited as the transmitter of Chan Buddhism to China and is regarded as its first Chinese patriarch. According to a 17th-century apocryphal story found in a manual called Yijin Jing, he began the physical training of the monks of Shaolin Monastery which led to the creation of Shaolin kungfu. He is known as Dámó in China and as Daruma in Japan. His name means “dharma of awakening (bodhi)” in Sanskrit.

By Yoshitoshi – 1. en.Wikipedia 2. [1], Public Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=280892

Qing Dynasty Jadeite Bangle, 7.6cmx5.6cmx1.2cm, 與故宮珍藏相輝映的清代翠玉手鐲

159345884207476403Carved with natural jadeite, the object is a bangle. The jadeite itself consists of brown, green and transparent to form tricolors which elaborated to mean luck, wealth and long life. In addition to the exposed plane to identify its natural jadeite nature, the object is seen ancient tool marks to confirm it is an “A” quality Qing Dynasty bangle. (the two bangles at the bottom of the article are the Qing Dynasty bangles collection in the National Palace Museum in Taipei). 本器翠玉雕琢, 形制為手鐲, 翠玉帶有褐色, 與綠色, 透明色一起呈現, 俗稱三彩, 引伸為福, 祿, 壽之意. 本器除了呈現蠅翼現象證明為天然翡翠外, 古代刀工痕跡明顯, 實乃清代A貨手鐲, 毋庸置疑, 此外, 本器具有溫潤感. ( 本文最下方兩枚為台北故宮博物院所藏清代手鐲).

 

 

 

 

清代羊脂白玉臂環, Qing Dynasty Jade Bracelet, D.9.7cm, T. 0.9cm, H.2cm

Webp.net-gifmaker (72)本器羊脂白玉雕琢, 形制為臂環, 全器光滑, 古玉跡象為螞蟻腳及差異風化. (本器經GIA寶石鑑定儀器測得折光率為1.61). 鐲,又稱臂環,中國古代男女通用,早在紅山文化時期, 已出現玉鐲的形制. 唐、宋時成為女性裝飾品,清代戴手鐲成為女性時尚(右下圖為中國故宮博物院藏清代翠玉鐲對)。Carved with mutton white jade, the object is an arm bracelet. Antiquity evidence is ant leg mark and differential weathering. (The bracelet has been tested by GIA Du[lex II QingBraceletRefractometer, the reading is 1.61)Bracelets, also known as armbands, were used by men and women in ancient China as early as Hongshan Culture. They became women’s decorations in Tang and Song Dynasties, and wearing bracelets in the Qing Dynasty became women’s fashion. The jadeite bracelet pair below is a collection of the National Palace Museum, China